Pages Navigation Menu

Tõlked, nipid, õpetused ja palju muud huvitavat

Sissejuhatuseks

Sellesse blogisse on kokku korjatud erinevatel aegadel tehtud tõlked.
Tõlked on tehtud valdavalt vastavalt soovidele ja ka edaspidi on igasugused soovid teretulnud.
Oma tõlkesoovi võid postitada selle lehe kommentaaridesse või Pereklubisse mu tõlkeabi teemasse.
Piiranguteks vaid niipalju, et muster peab olema inglisekeelne (vähesel määral oskan ka soome keelt) ja kindlasti tasuta (või siis soovija poolt ostetud).
Ma teen tõlkeid oma vabast ajast ja heast tahtest ning vastavalt ajaliste vahendite olemasolule.

Autoriõigustest: Kõik mustrid kuuluvad nende disaineritele. Küll aga kuuluvad mulle tõlgete autoriõigused, sest tegemist on minu loominguga. Palun TUNGIVALT tõlkeid kasutades viidata nende allikale.

This blog containes translations that I have done over the years.
They are mainly chosen according to peoples’ wishes.
All translations have a link to the original source. If You are a designer and You mind having Your design here, then please let me know and I’ll remove it.
I have made the best effort not to break any copyright laws as most designs do not forbid translations. Only one has yet had such a notion added and from that designer I asked for permission.
I do this from my own free time and for no gain.

26 kommentaari

  1. Paluksin selle bareti õpetuse tõlget http://theraineysisters.com/wp-content/uploads/2008/01/Lace%20Tam%20and%20Scarf%20Set%20January%2020071.pdf kui Teil kunagi mahti on 😉

    Ette tänades
    Annika

    • Annika, teie soovitud komplekt on nüüd tõlgitud 🙂
      Head kudumist!

  2. Suured, suured tänud, nüüd pole miskit muud, kui vardad vurisema panna 😉

  3. Mina paluksin, kui võimalik http://www.ullaneule.net/0308/ohjeet_banaanipuu.html selliste sõrmikute tõlget 😉

  4. Kui võimalik siis sooviks selle õlasalli tõlget 🙂 http://www.ravelry.com/patterns/library/firebird-shawl—

  5. Tere!

    Kas raamatuid ka tõlkinud olete? Kui huvi on, andke palun teada!

  6. Tere, kas oleks võimalik tõlkida selle salli juhend. http://www.knitty.com/ISSUEspring09/KSPATTaeolian.php

    Sall on inspireeritud Pitsiliste koekirjade raamatust.

    Aitäh

  7. Tere!

    Ma tõlget niiväga ei palugi, küllaltki arusaadav koos skeemiga lihtsalt jagan ilusat mustrit/õpetust:
    http://www.hedgehogfibres.com/freepatterns/winterthaw.pdf

    Cheers!

  8. http://www.loopknits.com/2008/10/13/grace-lace-beret-class/

    kas selle baretti tõlget saaks, suured tänud

  9. Tere,

    Palun, kas oleks võimalik tõlkida selle beebimütsi tegemisõpetust:
    http://www.ravelry.com/patterns/library/aviatrix-baby-hat

    Tänudega 🙂

    • Aviatrix on nüüd tõlgitud ja saab varsti ka Ravelry mustrilehele lingi tõlkele.

  10. Kas sellist lihtsat asja oleks võimalik ka tõlkida ? Ma üldse inglisekeelt ei jaga …. ja nii kogenud ka ei ole käsitöö vallas, aga padi on nii armas ja sooviks heegeldada 🙁
    http://attic24.typepad.com/weblog/blooming-flower-cushion.html

  11. http://www.pickles.no/oh-handsome-sweater/

    Jälle üks super ilus kamps, no kohe tahaks tegema hakata.
    Kas sa saad selle tõlkida?
    Ma ei kujuta ette kuidas sulle tasuda?
    Ette tänades

    • Sellele imearmsale kampsunile on tõlge olemas 🙂

  12. Kust neid tõlkeid asju vaadata?

  13. Ma mõtlen tõlgituid asju

    • Otseselt pika nimekirjana neid ei ole kuskil. Viimased 15 tõlget on nähtavad vasakus tulbas. Ülejäänud leiab erinevate kategooriate ja/või märksõnade alt kenasti üles. Lisaks on blogis otsing.

  14. Tere,

    Palun kas oleks võimalik tõlida selle kleidi tegemisõpetust:
    http://www.ravelry.com/patterns/library/maxi-top—dress

    Suured tänud ette 🙂

  15. Tere,

    Palun kas oleks võimalik tõlkida selle mütsi tegemisõpetust?
    http://www.petitepurls.com/Winter12/winter2012_p_iheartcables.html

    Aitäh!

Lisa kommentaar

Your email address will not be published. Required fields are marked *